ಸೈನ್ಇನ್
|
ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ
ಭಾಷೆಗಳು
Select Language
Assamese | অসমীয়া
Bengali | বাংলা
Bodo | बर’
Dogri | डोगरी
English
Gujarati | ગુજરાતી
Hindi | हिंदी
Kannada | ಕನ್ನಡ
Kashmiri | کٲشُر
Konkani | कोंकणी
Maithili | मैथिली
Malayalam | മലയാളം
Manipuri | মণিপুরী
Marathi | मराठी
Nepali | नेपाली
Odia | ଓଡ଼ିଆ
Punjabi | ਪੰਜਾਬੀ
Sanskrit | संस्कृत
Santali | संताली
Sindhi | سنڌي
Tamil | தமிழ்
Telugu | తెలుగు
Urdu | اُردو
ಪ್ರಕಟಣೆಗಳು
ಜ್ಞಾನಪಠ್ಯಗಳು/ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕಗಳು (ಮುದ್ರಿತ)
ಜ್ಞಾನಪಠ್ಯಗಳು/ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕಗಳು (ಇ-ಬುಕ್ಸ್)
ಭಾರತೀಯ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಾನಾರ್ಥಕ ಪದಗಳು
ಥೆಸಾರಸ್ ಮತ್ತು ನಿಘಂಟುಗಳು
ಟ್ರಾನ್ಸ್ ಲೇಷನ್ ಟುಡೇ ಜರ್ನಲ್
ಜನಪ್ರಿಯ ವಿಜ್ಞಾನ ಪುಸ್ತಕಗಳು
ವಿಷಯವಸ್ತು ಆಧಾರಿತ ಪ್ರಕಟಣೆಗಳು
ಮುಂಬರಲಿರುವ ಪ್ರಕಟಣೆಗಳು
ಪ್ರಕಟಣೆಗಳ ಗ್ರಂಥಸೂಚಿ
ಸಹಯೋಗಿ ಕಾರ್ಯಗಳು
ಆರ್ಡರ್ ಸಲ್ಲಿಸಿ
ಪ್ರಕಟಣೆಗಳು
0
Knowledge text translations
0
E-books
0
TEIL series volumes
0
Translation Today issues
0
Dictionaries & Thesauri
0
Special volumes
0
Popular science series
0
Published languages
0
Upcoming translations
0
Translations in progress
0
Translation rights available
0
Translation equivalents compiled
0
Collaborative work publications
ಅನುವಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿಸಲು ಎನ್ಟಿಎಮ್ ಕೆಲವು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಹಂತಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತದೆ. ಅವುಗಳೆಂದರೆ: ಅನುವಾದ ಮಾಡಬೇಕಾದ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದು; ಗುರುತಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯಗಳಿಗೆ ಬೌದ್ಧಿಕ ಆಸ್ತಿ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು; ಭಾರತೀಯ ಭಾಷೆಗಳ ಪ್ರಕಾಶಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಕೀಯ ಸಲಹಾ ತಂಡದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ಅನುವಾದಿತ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದು. ಅನುವಾದಿತ ಪಠ್ಯದ ಪರಿಶೀಲನಾ ಕಾರ್ಯ ಎರಡು ಭಿನ್ನ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತದೆ. ಮೊದಲಿಗೆ ಅನುವಾದಕರು ಅನುವಾದಿಸಿದ ಪಠ್ಯದ ಮೊದಲ ಹತ್ತು ಪುಟಗಳನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪರಿಶೀಲನೆ ಮತ್ತು ಅನುಮೋದನೆಗಾಗಿ ಎನ್ಟಿಎಮ್ಗೆ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕು. ಅನುವಾದಿತ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಅಂತಿಮ ಹಂತದ ಪರಿಶೀಲನೆ ನಡೆಯುತ್ತದೆ. ಈ ರೀತಿಯ ಹಂತ-ಹಂತದ ಪರಿಶೀಲನಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಅನುವಾದದ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಕಾಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ.