Translation Work from other Government Agencies/Institutions/Departments taken up by NTM.

Apart from publishing knowledge texts in collaboration with Indian language publishers, NTM is also involved in translating different materials of many Government agencies and institutions. This is a need based initiative to support these agencies and institutions who want their materials to be translated by a Government body according to rates prescribed by the Government (click here for rates prescribed by MHRD for NTM works). Translation is done by the NTM staff themselves in this case. Following are some of the major works that NTM has completed recently or which are still in progress:

1. Citizen Centric Innovations in Karnataka
Agency/Institution : Department of Personnel and Administrative Training.
Volume of work : 154 pages book
Language of the Material : English
Translated into : Kannada
Status : NTM has communicated its willingness to take up the work. Terms and conditions of the assignment are yet to be finalised.

2. National Curriculum Framework for Teacher Education
Agency/Institution : National Council for Teacher Education, New Delhi.
Volume of work : 102 pages
Language of the Material : English
Translated into : Assamese, Bengali, Dogri, Hindi, Kannada, Konkani, Maithili, Malayalam, Manipuri, Marathi, Odia, Punjabi, Santhali, Tamil, Telugu, Urdu.
Status : 15 Languages Completed, CD yet to be sent.
Comments : After translation by the NTM staff, the translation was finalised in a workshop involving experts from the respective language groups. One of the experts commented during the workshop that the readability of the translated version was better than the original and many others agreed to it.

3. Public Education Materials of the Department of Prevention of Communication Disorders.
Agency/Institution : All India Institute of Speech and Hearing (AIISH) (An Autonomous Institute under the Ministry of Health and Family Welfare, Government of India), Mysore.
Volume of work : About 13,500 words, 25 files.
Language of the Material : English
Translated into : Hindi, Kannada, Malayalam, Manipuri, Odia, Tamil
Status : Completed and submitted
Comments : After translation by the NTM staff, the translation was finalised in a workshop organized at AIISH in consultation with the experts from the field and were from the respective language backgrounds. AIISH expects to get more such material of its other Departments also translated by NTM in the near future.

4. Adult Literacy- Master Trainers’ Manual
Agency/Institution : State Resource Centre, Mysore.
Volume of work : About 45,000 words, 5 Chapters.
Language of the Material : Hindi
Translated into : Kannada
Status : Completed and submitted
Comments : After translation by the NTM staff, the translation was reviewed by experts at SRC and their suggestions were incorporated and final version was submitted. The translation is supposed to be published by March 2014.