ترجمہ اسین مینٹ

این ٹی ایم چھُ مُلکہ کین ناشرن ہٕندِ اتھٕ واسہ ہندوستٲنۍ زبانن منز ترجمہ شایع کران۔یِم ناشر چھِ تِم یِمن مُنتخب کتابن ہٕندۍ جُملہ حقوٗق حٲصل چھِ یا تِم یِم مُلکہ کین بیٚون بیٚون علاقن منز ہندوٗستٲنۍ زبانن منز کتابہ شایع کران چھِ۔ این ٹی ایم چھُ یِمن ناشرن سٍتۍ یِمن ترجمہ کتابن ہٕنزِ بِکری تہٕ بٲگرنہِ باپتھ تہِ اتھٕ واس کران۔

زٕ عارضی طریقہ کار یِم مِشن یِم کتابہٕ برۅنہہ شایعہ کرنہ باپتھ پانناوان چھُ ، چھِ:

موٗلہٕ نٲشِر چھِ پانے ترجمہ پروجیکٹ درِدس نِوان تہٕ ترجمہ شایع کران۔این ٹی ایم چھُ اتھ عملِہ منز جُزوی طور شٲمِل۔یعنی لاگتُگ کینہہ حصہٕ دِتھ یا علمی مہارتھ آیہ تن تھٲوِتھ۔   «
ہرگاہ موٗلہ نٲشرس کتابہِ ترجمہ کرنس سٍتۍ دِلچسپی آسہِ نہٕ، این ٹی ایم چھُ اتھ صوٗرتس منز ترجمٕچ کاٍم، امِچ اشاعت تہٕ بٲگرن ہندوستٲنۍ زبٲنۍ ہٕندس کٲنسہِ نٲشرس حولہٕ کران۔مگر ترجمٕکۍ مٲلکانہٕ حقوٗق چھِ پوٗرٕ پٲٹھۍ این ٹی ایمسٕے۔موٗلہ کتابہِ ہٕندس جُملہ حقوٗق تھاون وٲلِس چھےٚ رایلٹی میلان۔ہرگاہ نہ ہندوستٲنۍ زبانن ہُند یہِ نٲشِر ترجمہ کرنٲوِتھ ہیکہ تیلہِ چھُ این ٹی ایم یہِ ترجمہ کرناوان تہٕ امِچ کیمرہ ریڈی کاپی بنٲوِتھ أمِس نٲشرس دِوان ییٚمہِ پتہٕ نٲشِر یہِ چھاپنچ تہٕ امچہِ بٲگرنہِ ہٕنز ذمہ وٲری رٹان چھُ۔   «

دوٚیمِس طریقہ کارس چھِ ترجمہ اسین مینٹُک ٹٔرٕن کی موڑ ونان۔