|
 |
 |
For a long time the education system in India followed a monistic policy where the colonial education policy makers ignored the heterogeneous nature of the language situation of India. Post independence there has been an increasing emphasis on education in mother tongue. While it has been possible to implement this policy at school level, most of the knowledge texts and prescribed books used in colleges and universities are available only in English making English the primary medium of study in higher education in India. English however remains inaccessible to even the literate majority of the country and therefore there is an urgent need to translate material in all fields literary, technical, scientific, business so that such material is accessible to a wide range of population across the country speaking different languages.
It is also important to create a space for the large number of languages of the country in the education system. This is only possible by initiatives at a national level such as the National Translation Mission.
Translation is thus seen an instrument not only for the development and spread of knowledge and but also of languages. NTM would fulfill a seminal aim of all translation viz. of democratizing and secularizing knowledge, empowering and enabling languages and thus speech communities. This is the guiding force behind the idea of National Translation Mission. |
|