The National Translation Mission, or the NTM is (to be) set up by an executive order of the Government, where the nodal agency will be the Central Institute of Indian Languages (CIIL), which has its headquarters in Mysore but with a liaison office in Delhi. This will obviously have its own advantage in terms of operation. However, it is open to review after the present plan period is over as to whether - after the programme is on a firm footing, it would be separated from the CIIL and established as an autonomous organization under the Societies Registration Act (1860, Central Act).
The management structure of the NTM has been planned to be a relatively small and flexible, and with a minimum infrastructure. As for the organizational structure of the NTM, it was initially proposed to have three layers:
 |
Advisory Committee1 with members, headed by the Honb’le HRM. |
 |
Governing Board2(GB), headed by a Senior Scholar/Nominee of Ministry of HRD, which will meet often to monitor the progress of the scheme.
|
 |
General Council3(GC) with 101 members, drawn out of the members – both institutional and individuals who are to be parts of the NTM.
|
However, it has now been decided to have only a Project Advisory Committee (NTM-PAC) which will provide guidance as well as act as a monitoring agency with 25 members. The Director, CIIL - as the nodal officer of the NTM - will be the Chair-person of the NTM-PAC. Until the Project Director, NTM is appointed, the work of the Mission should not stop, and hence the Academic secretary, CIIL should act as the Member-Secretary of the NTM-PAC. It will have three more ex-officio members - a nominee of Jt. Secretary (Languages), or Director (Languages), Department of Higher Education, MHRD, Government of India, a nominee of JS & FA, or IFD (HRD), and Chairman, Commission for Scientific & Technical Terminology (CSTT), New Delhi.
Besides these five, the other twenty members will be selected by the Ministry of HRD on rotational basis by nomination: (a) Two representatives from different university departments teaching translation, (b) Two representatives from different states (by rotation) – representing the institutes/academies of such states dealing with languages and translation, (c) One of the Vice-Chancellors of a language university, (d) Three from among the Booksellers and Publishers, (e) Secretary, Sahitya Akademi, (f) Director, National Book Trust (NBT), (g) Two representatives from different IITs/NITs/Industrial houses engaged in R&D in the area of Translation Tools/Technologies, (h) Five Translation Specialists from different Indian languages and English, (i) Two representatives from different disciplines, and (j) One from the private organizations/corporate houses or even private individuals with interest in translation activities.
Besides the above, the NTM would also have a number of Advisory Sub-Committees, or Working Groups, which will consist of individual consultants and experts in each category (such as Scientific translation, Technical Translation, Instant Translation / Interpretation, or Machine Translation, etc). |